Opportunities with SLE this Spring!

Welcome back to the spring term! We are kicking off another exciting semester here at the Student Language Exchange with campuses at both Brown University and Brandeis University!

T.S. Eliot tells us,”For last year’s words belong to last year’s language, and next year’s words await another voice.”

Are you looking to engage in a new culture this year? Don’t have a New Year’s resolution yet? Read on and make this yours!

tumblr_inline_n0qnhzUrR41s7s0qt

You could learn Dutch! Gezellig– This is most often translated as cozy, but bears much greater connotations with its extensive colloquial use in the Netherlands: It means essentially to have a great, warm time with friends, family or community. Join Dutch Language and Culture to pick up on the true meaning!

You could learn Malay! Rojak – meaning “mixture”. It is actually the name of a dish that comprises various fruits, vegetables and meats doused in a thick, tangy peanut sauce (it’s super delicious.) The term is used colloquially in Malaysia to represent the multi-cultural nature of our society. Sound good?

You could learn Serbo-Croatian!Merak – Although this word does not have a direct translation to English, dictionaries translate it as enjoyment, passion, enthusiasm, eagerness. Although it came to S/C/B from Turkish, if you translate it from Arabic (maraqi), it means finesse, sophistication, delicacy, tenderness. Overall, it is used in the appropriate social context to express positive emotions which essentially determine the existence of a man and his meaning. So simple, yet so complex! Come learn more!

You could learn Tamil! மெய்சிலிர்க்கதல் (mey silirttal) – literally means “the getting ready/exciting of the body”, referring to goosebumps that spring up when you anticipate or look forward to some event. We have goosebumps about all of our new languages… Are you excited yet?!

You could learn Kiswahili!Chokochoko literally means trouble- not ‘’sad or painful trouble’’, rather ‘‘annoying trouble’’ or ‘‘noisy’’ trouble. It is mainly used by women in streets to describe other annoying or noisy women. It is common to hear the word in streets used in a sentence like: ‘’Ana chokochoko sana’’ which means he/she is noisy and annoying. Come make noise with us!

We know that you are busy, engaged learners, but we are only asking for your time to meet once per week for 80 minutes.

We hope we have peaked your interest, so sign up now!

Kirsten Craig

Kirsten Craig

Kirsten is a graduate student in Columbia University's Masters of Global Thought program. A lover of anything friend and everything sweet, she is passionate about the environment and the many ways our communication is intricately linked to its preservation.

More Posts

Follow Me:
FacebookLinkedIn